Google
      
 20 12
发新话题
打印

[社团出品] 【同人志汉化】[忍跡鳳宍同人]映画の本

本主题由 加藤千秋 于 2007-11-17 15:05 加入精华

【同人志汉化】[忍跡鳳宍同人]映画の本

这个本子的翻译经历了漫长而艰苦的过程……
究其原因当然是本人的日语水平及其有限(硬要说的话应该相当于2.5级吧……因为离2级还有点距离……)
其中也曾经有为了一个CP名称的缩写而查了半个小时辞典的囧事……
但不管怎么说,总算是平安诞生了……ORZ
最后,小暮同学的PS技术实在是强啊……我刚把翻译传给她不一会儿就把图做好了……PFing~

CP:忍跡鳳宍
作者:品川かおるこ
页数:18P
清水,工口无



图源:NANA
扫描:itsuki
翻译:西索の骨刺
修图:暮

亚文化研究会出品,未经允许不得随意转载

下载方式:QQ中转站(7天)/CM网通永久

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


[ 本帖最后由 西索の骨刺 于 2007-11-16 22:34 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 加藤千秋 金钱 +15 感謝親的漢化XD 2007-11-17 14:59
自家废柴のBO→
想要福山润相关的资源的,可以PM我=v=

TOP

半夜捡个沙发坐~
对鳳宍这对好有爱~宍戶总是笨笨的好可爱~哈哈
MS看过品川かおるこ画过不少鳳宍的本本呢~

TOP


謝謝樓上支持XD
有人來撿沙發坐啊好感動
版主招募中......
愿意来为本论坛服务的请到站务区提出申请或直接PM我。
BLOGhttp://katochiaki.blog116.fc2.com/
http://lckcnuyyh.blog102.fc2.com/

TOP

啊 好感动啊><
居然有了字幕组的感觉
好满足

TOP

工口无吗?
工口无吗?
XDDDD

TOP

谢谢楼大啊~!

TOP

漂浮……
为女王而至……
是需要回复才能看到的帖子咩
具体的感想就等看完之后再说好了~

TOP

对于凤宍一直是大爱~
所以一看到就马上冲进来了.迫不及待啊.
竟然有字幕!!真是太感动了~超级感谢字幕组的各位亲~~

那個不叫字幕啦
字幕組的感覺的那句話是暮口胡的[揍]
這個是同人漫畫的漢化版
               BY Nana

TOP

回楼上的NANA大人.
我竟把汉化说成字幕组......ORZ (自抽==)
看了下的东东了.真是太感谢了.鞠躬~~

TOP

~~~~

好看~~~~~

TOP

对于凤宍一直是大爱~
所以一看到就马上冲进来了.迫不及待啊.
竟然有字幕!!真是太感动了~超级感谢字幕组的各位亲~~

這位同學請到8樓看一下
by nana

TOP

嗯 我说错了(泪)

TOP

ddddd

ddddddddd

TOP

现在还有吗?
最喜欢品川的网王同人本了~~

TOP

这本以前有看过拍照版的
但是不太清晰,这次有扫描版还有翻译真的是太好了
品川还可以
当然一宫大的OA最高

TOP

 20 12
发新话题